Hello! My language combination is English/Portuguese and I specialize in technical and scientific translations. My path into translations was not through a degree in languages but through an engineering degree and a PhD in Hydrometallurgy. After lecturing, R&D work in several continents (English and Portuguese speaking countries) and working in industry in the UK, a chance encounter with someone who is now a good friend made me venture into translations!
I have been an ITI member since I started translating, about 20 years ago!
I went to my first ITI conference in London, held at Imperial College. I felt I had to go to that particular conference, because it was very much like “going home”. Imperial College had been my home for five years, during my student years.
Another ITI conference I still remember was at the time that Graham Cross was the ITI chairman. I cannot remember the year but I do remember that I won a copy of Trados software, at a time when that software cost more than £1,000.00! I could not believe my luck!
Other conferences followed, the most recent one held two years ago in Gatwick. This was a very good conference with a good mix of presentations and excellent opportunities to network with colleagues from the UK and abroad.
I am looking forward to meet new faces and also to establish stronger links with my colleagues that work from Portuguese into English. I am sure both sides have a lot to gain from this synergy. So if you do work from Portuguese into English, I would like to have the opportunity to meet you. And if you work with other languages I am also sure I have a lot to learn from your experience.